Trasfondo histórico en La mano de Fátima de Ildefonso Falcones

la-mano-de-fatimaIdelfonso Falcones  muestra una fascinante pintura del mundo árabe en España con La mano de Fátima. Esta novela histórica es maravillosa pues nos introduce al mundo de la convivencia entre dos etnias, dos culturas, dos religiones en el momento en que ya no pueden convivir más. Leyendo la novela podemos sufrir con el pueblo moro y vivir en carne propia sus mano-de-fatimapenurias.

Lo más importante de la novela es el personaje principal Hernando, pues es hijo bastardo, producto de la violación de un cura español a una adolescente mora pobre. Hernando es híbrido de la fusión de las razas y llevará para su ventaja o desventaja los rasgos de ambas en sus ojos azules, tez morena, gran estatura y nariz aguileña. Lo interesante es ver como Hernando tendrá que sobrevivir siempre cabalgando en dos culturas: a veces tiene que ser más católico, otras más musulmán para salvar el pellejo. A diferencia de los moros de su época, Hernando fue criado por un cura que le enseñó las costumbres católicas. También Ibrahim, Imám musulmán, le enseñó a leer y escribir el árabe, a rezar y leer el Corán. Esta dualidad es el elemento clave de la novela.  Igual que Hernando, la España moderna será producto innegable del crisol de ambas razas y culturas.

La perdición de Hernando serán las mujeres musulmanas que controlan su vida: su madre Aisha y su primera esposa Fátima. Ambas son campesinas, pobres y con poca educación. La ignorancia las lleva a refugiarse en la religión musulmana y el fanatismo  les impide pensar claramente. La vida de Hernando dependerá siempre de los juicios negativos de ambas que nunca son capaces de comprender que Hernando es algo más que solo moro o cristiano pues simboliza la fusión de ambas. Me parece muy significativo que Hernando encuentra el verdadero amor en dos mujeres cristianas: Isabel la niña que rescata de la prostitución y la esclavitud durante la Rebelión de las Alpujarras (este amor clandestino es la única parte donde hay romance para mi); y su segunda esposa Rafaela (hija del juez influyente y corrupto Martín de Ulloa) que lo ama y acepta como un hombre bueno sin exigirle nada más. Dará la vida por Hernando pues está preparada a renunciar a su familia y a la seguridad de la sociedad española, para seguirlo y juntos criar a sus hijos.

Falcones hace nuestro el sufrimiento de la humanidad con el personaje de Miguel, un pobre mendigo, tullido e impedido.  Su padre intencionalmente le atrofió las piernas para que pudiera recoger limosnas.  Cuándo este creció y no lograba causar lástima, lo tiró al olvido. Es horrible comprobar como los mendigos tenían un gremio infame que se extendía desde lo más bajo de la sociedad (sus propios padres que los atrofiaban y vivían de ellos) hasta el Juez que cobraba un diezmo de las ganancias.

imagesCA0DRWSFLa novela comienza cuando España implementa La Pragmática Sanción de 1567: Edicto real concebido por el Inquisidor general Diego de Espinosa y el rey Felipe II . El propósito era obligar a  los moriscos a abandonar sus costumbres islámicas para convertirse al catolicismo.

  • Los moriscos del reino de Granada tenían la obligación de aprender castellano en 3 años.
  • Hablar, leer o escribir en  árabe era delito.
  • Tenían que abandonar sus antiguas costumbres, nombres árabes y ceremonias.
  • Prohíbido usar los baños (donde practicaban abluciones) en la Alhambra fueron clausurados.

En 1560 la población morisca (150.000) era mayor a la cristiana (125.000). Los monfies de Andalucía atacaban abiertamente a los cristianos.

El propósito de La Pragmática Sanción era que la nueva sociedad forjada por la Monarquía Hispánica fuera homogénea:

  • devolver a la fe católica romana los elches (renegados, bárbaros o moriscos renegados de la fé católica), convertidos al islam
  • presionar a los jefes musulmanes para fomentar la conversión. Los medios de presión eran económicos: exención de deudas y sobornos o maltrato físico
  • presentar al pueblo el ejemplo de los jefes convertidosimagesCA5CN02X

La novela comienza en Las Alpujarras: región histórica de Andalucía. Se encuentra dividida entre la provincia de Granada y la provincia de Almería, en las faldas de la ladera sur de Sierra Nevada. Por orden de la Corona española, se requirió que dos familias moriscas permaneciesen en cada villa para ayudar a los nuevos habitantes, introducidos desde tierras de Castilla (procedentes de otros lugares de Andalucía, castellanos, gallegos y leoneses), y enseñarles la forma de trabajar las terrazas y los sistemas de irrigación de los que depende la agricultura de la región. La repoblación fracasó y los sistemas agrícolas árabes que eran más avanzados se perdieron, sustituidos por métodos castellanos. Falcones nos detalla hasta la forma de los árabes montar, criar caballos y ponerles herraduras pues era diferente a la cristiana.

Las Alpujarras – Nombre árabe al Busherat (al-bugscharra) significa “la Tierra de hierba” o “la Tierra de pastos”. La palabra árabe “abuxarra” también significa “indomable, viene de la voz arábiga “Albordjela” que significa “la fortificada“.”Albuxarrat” se traduce como “La Sierra Blanca” o Sierra Nevada.

La Rebelión de las Alpujarras fue un conflicto en España entre 1568 a 1571 durante el reinado de Felipe II. La abundante población morisca de Granada se alzó en protesta contra la Pragmática Sanción de 1567, que limitaba las libertades religiosas y culturales. El Imperio Español se enfrenta al Reino de Granada. Los Comandantes españoles eran: Don Juan de Austria, el Marqués de Mondéjar, el Marqués de los Vélez y Luis de Requesens. Los Moriscos sublevados eran: Abén Humeya, Farax Aben Farax , Abén Aboo. Todos  aparecen en La Mano de Fátima. Hernando es ayudante de Abén Humeya que lo pone a cargo de los caballos y mulas en Las Alpujarras.

Falcones demuestra como hay personajes buenos y malos en ambos lados de la guerra. Hernando colaborará con ambos y tendrá ayuda de ambos lados a lo largo de su vida. Es por eso que su madre y Fátima lo acusan y le dan la espalda por no considerarlo suficientemente MORO pues el salva a Isabel y libera al prisionero cristiano. Lo cierto es que Hernando siempre actua de acuerdo a su conciencia y un sentido inescrutable del bien y el mal (algo más importante y fundamental que cualquier religión organizada).

El ejército español tenía 20.000 soldados versus 25.000 insurgentes. La Corona es victoriosa porque como dijo algún estudioso, España decidió que sería católica y se dedicó a realizarse. Uluch Ali, era Beylerbey de Argel. Al recibir noticias del levantamiento moro, hace un llamado al pueblo para auxiliar al-Andalus. Acudieron tantos dispuestos a pelear, que decidió utilizarlos para conquistar Túnez. Dictó un bando para perdonar delincuentes si llegaban a pelear en la guerra de al-Andalus y dispuso una mezquita para recibir armas y donarlas. Recibió tantas armas que decidió mejor venderlas. El Reino de la Sublime Puerta en Turquía aprovechó el pánico que causó la revuelta de las Alpujarras para conquistar Chipre. Para curarse en salud, envió 200 jenízaros a pelear por el al-Andalus. Como ven España permaneció católica por el empeño ferreo en defender la fe y por la codicia de Argel y Turquía que prefierieron abandonar a sus hermanos de al-Andalus para ampliar sus tierras en África y Asia. Más de 80,000 moriscos granadinos fueron dispersados por Galicia, Castilla y el resto de España. Las familias quedaron deshechas al huir los hombres a los montes. Los cristianos vendían hijos, mujeres y viejos moros como esclavos. Por otro lado los monfies masacraron mujeres y niños cristianos en la guerra.

La convivencia de dos culturas me inspiró a crear un glosario (información recopilada de wikipedia y Diccionario RAE) para no perderme nada:

imagesCAMSQYZFAljamiado– un texto en lengua romance está aljamiado si está escrito en el alfabeto árabe o hebreo, en lugar del latino. Los idiomas mozárabe (moros) y ladino (judíos de España) se escribían en forma aljamiada. El uso del alfabeto árabe para la escritura de lenguas no semíticas habladas por musulmanes es común a lo largo de la historia. El farsi, urdu, las lenguas turcas, el wólof, el malayo, el tamazight e incluso el croata se han escrito con caracteres árabes y algunos continúan utilizando esa escritura. La escritura en aljamiado fue una constante de la vida de los moriscos, los musulmanes supervivientes de al-Ándalus (último reino moro) obligados a convertirse al cristianismo pocos años después de la rendición de Granada en 1492. Casi todo lo escrito en aljamiado es religioso, también hay novelas y relatos. Existen unos doscientos manuscritos aljamiado-moriscos. En la novela, Hernando se dedica a traducir estos textos secretamente y estudiarlos.

Alfaquí– entre los musulmanes, doctor o sabio de la ley, aunque ley no significa jurisprudencia. Fiqh significa literalmente “entendimiento” y en su sentido islámico jurisprudencia, ya que la comprensión del Corán y la Sunna servía para determinar decisiones legales. Ibrahim es el maestro y padre espiritual de Hernando.

Alfacall–  alfacar es municipio de Granada en Andalucía

imagesCA3TLB3BAlfanje- término proviene del árabe hispánico al-janyar,  significa ‘el puñal’, y designa una espada de hoja ancha y curva, con filo en un solo lado. Durante la Edad Media y el Renacimiento se empleó en la Península Ibérica, buena parte del Mediterráneo y en Italia.

Atabales– tipo de tambor tocado por los Moros

imagesCARPMS04Agá– Cada caravana nombra su jefe ó agá. Una caravana es una reunión de mercaderes y peregrinos que se asocian para viajar juntos a fin de cruzar con seguridad ciertas regiones de Asia y África evitando bandidos.

Arraez / arraeces– Caudillo o jefe árabe o morisco. Capitán de embarcación morisca o árabe. Capitán o patrón de barco, jefe de una almadraba (pesca de atún). Falcones los presenta como inmorales y viles piratas pederastas y sodomitas. (Hernando mata al Arraez cuando este le comunica que sería su esclavo favorito en la cama)

Argelia era entonces un protectorado del Imperio Otomano

Barragana-  mujer que se junta con un clérigo Dice la ordenanza de D. Pedro I de Castilla dada en Valladolid en 1.351: “…que hay muchas barraganas de clérigos, así públicas como ascondidas é encobiertas, que andan muy sueltamente, é sin regla,….”

imagesCAR0UH1GimagesCARD12LEBereberes- pertenecientes a un conjunto de etnias autóctonas del norte de África, denominada Tamazgha. Se distribuyen desde el océano Atlántico, al oasis de Siwa, en Egipto y desde la costa del mar Mediterráneo, al norte, hasta el Sahel. Hasta la conquista de las Islas Canarias, en el siglo XV, el ámbito de los pueblos bereberes abarcaba también las islas Canarias, ya que sus aborígenes  (los guanches) eran de etnia bereber. El conjunto de las lenguas bereberes, o lenguas tamazight, es una rama de las lenguas afroasiáticas. Religión musulmana, cristiana, judía.  Etnias relacionadas Númidas, Cabilios, Chleuhs, Rifeños, Tuaregs, Chaouis, Mozabíes,Guanches.

Beylerbeyi- “Bey de Beys” significa “comandante de comandantes” o “señor de señores”.  Título otomano usado por el rango más alto de la jerarquía de los administradores provinciales. Sería un Gobernador General sólo superado por el Gran Visir.

Fátima-  nombre propio femenino árabe que significa Única. Nombre común para cristianas o musulmanas en España, Portugal, Brasil y otros países hispanohablantes o lusohablantes por la Virgen de Fátima (apariciones en 1917 en Portugal). La pronunciación persa es Fatemé. En la novela es la primera esposa de Hernando. Fátima sobrevive muchas penurias y se convierte en rica y poderosa.

Gandul – sinónimo de tunante y holgazán. La palabra procede del término árabe gandur que significaba truhan. También se les denominaba así a los miembros de cierta milicia antigua de Marruecos y el reino musulmán de Granada.

Gorri- La sierra de Ávila es una sierra española del Sistema Central, que tiene su mayor altitud en el cerro de Gorría (1.727 m), situado en el extremo NE. Tiene sus relieves más importantes (además de Gorría) en el alto de Las Fuentes (Cabeza Mesá, 1.679 metros) y el altiplano de Villanueva con 1.637 metros.

imagesCADKQQIZJenízaros– soldados creados por el Sultán otomano hechos de niños cristianos de 8 años. Tenían jurisdicción propia y privilegios. No tenían que responderle a nadie, sólo eran controlados por un agá. Falcones los presenta como hombres sin ley, religión, aberrados, crueles y violentos. Unos verdaderos bárbaros.

Juviles – pueblo en Granada (familia de Hernando)

Terque-  pueblo en Almería (de allí provenía Fátima)

Leva– Reclutamiento forzoso de gente para servicio militar o guerra

imagesCAEH5ER3Marlota– Vestimenta a modo de saya que usaban las mujeres moriscas. Estaba confeccionada en paño, en terciopelo, en damasco, seda y sarga.  En el siglo XVI los hombres también la usaban y Hernando la viste orgulloso pues lo hace sentir como un Sultán.

imagesCAU67VZ4Mudéjar – palabra árabe [mudaÿÿan] significa “doméstico” o “domesticado”. Se utiliza para designar a los musulmanes que permanecieron viviendo en territorio conquistado por los cristianos, y bajo su control político, durante el proceso de avance de los reinos cristianos hacia el sur (denominado Reconquista), que se desarrolló a lo largo de la Edad Media en la Península Ibérica. Por el decreto de 1502 fueron obligados a convertirse al cristianismo, pasando así a denominarse moriscos, a pesar de ello continuaron con sus costumbres diferenciadas y el ejercicio clandestino de su religión.

imagesCAXS2PZGLa rebelión de las Alpujarras (1568) llevó a la dispersión de los granadinos por el interior de Castilla (no así los de Levante), y la imposibilidad de integración y el recelo a su convivencia con los piratas berberiscos y el Imperio turco llevó a la decisión de la expulsión de los moriscos en 1609 de España.

imagesCAQVAOIAmonfíes– en árabe «desterrado, proscrito». En los siglos XVI y XVII eran los moriscos refugiados en las serranías del antiguo Reino de Granada (España), dedicados primordialmente al bandolerismo. Eran musulmanes huidos a los montes como consecuencia de los desórdenes y la represión asociados a la conquista de Granada por los Reyes Católicos en 1492. Formaron en ocasiones comunidades en los montes en las que practicaban libremente los ritos de su fe, al contrario que los cristianos conversos o moriscos de los núcleos de población, que eran obligados a mostrar adhesión a las creencias y rituales católicos. Los monfíes se dedicaron al bandolerismo contra cristianos y tuvieron en los pastores a sus mejores aliados.  (O sea serían la contracultura en España, equivalente a los cimarrones esclavos escapados que vivían por la libre en el monte en América)

Moriscos– musulmanes del Al-Andalus bautizados tras la pragmática de los Reyes Católicos del 14 de febrero de 1502. Tanto los convertidos antes de forma voluntaria como los convertidos obligatoriamente pasaron a ser denominados moriscos. Antes de la conversión forzada, a los musulmanes que vivían practicando su fe en los reinos católicos romanos la historiografía los llama mudéjares, aunque en la época se refería sobre todo a los musulmanes del Reino de Castilla, ya que en Aragón se les llamaba moros y, en Valencia, sarraïns (“sarracenos”).

imagesCAW0W6TO

Mozárabes – así se conocía a los cristianos que vivían en el territorio musulmán de Al-Ándalus. Los mozárabes tenían en la sociedad árabe el estatus legal de dimmíes —que compartían con los judíos—, como “no creyentes” en el Islam. Su cultura, organización política y práctica religiosa eran toleradas, y contaban con cierta cobertura legal. Pero también se veían obligados a tributar impuestos de los que los musulmanes se veían eximidos y otro tipo de restricciones, pues no se destruían las iglesias ya edificadas pero no se permitía construir otras ni arreglar las ya existentes. A medida que la cultura islámico-oriental arraigó en los territorios peninsulares musulmanes, los mozárabes se fueron arabizando y muchos se convirtieron al islam. Por motivos religiosos y fiscales, dejando de ser mozárabes y pasando a ser designados muladíes. Como algunos autores señalan, la legislación islámica protegía a los grupos “ajenos”, pero favorecía su integración imagesCAYR6NQVen el Islam. El mozárabe formó “parte del habla propia de las comunidades cristianas que, sometidas al Islam, continuaban viviendo en los grandes centros urbanos del antiguo reino visigótico.” Los conocemos por las jarchas de los poetas andalusíes, que usaban estribillos con arabismos y hebraísmos. Se atribuyen al sustrato mozárabe varias de las diferencias entre el valenciano y el balear respecto al catalán, y el portugués, y características de hablas sureñas del castellano como el panocho o el andaluz. Según Sola-Solé, la lengua mozárabe es una mezcla de 40% de términos orientales y 60% de vocablos romances.

imagesCA6VZ3KNmuladí (pl. muladíes) – puede designar a tres grupos sociales presentes en la Península Ibérica durante la Edad Media:

1. Cristiano que abandonaba el cristianismo, se convertía al Islam y vivía entre musulmanes. Se diferenciaba del mozárabe en que éste último conservaba su religión cristiana en áreas de dominio musulmán.

2. Hijo de un matrimonio mixto cristiano-musulmán y de religión musulmana.

3. Población de origen hispanorromano y visigodo que adoptó la religión, la lengua y las costumbres del Islam para disfrutar de los mismos derechos que los musulmanes tras la formación de Al-Ándalus. Dentro del tercer grupo se distinguió la nobleza visigoda, que acabó fusionándose con la árabe,. La mayoría optó por una conversión que les eximía de pagar el impuesto territorial y personal que gravaba a los no creyentes, entre otros beneficios sociales.

Debido a la rápida arabización cultural de los muladíes (adopción de la lengua árabe, del islam y de nombres árabes) y su mezcla a través de matrimonios mixtos con los árabes y bereberes llegados a la península, mucho menos numerosos, las diferencias étnicas entre los distintos grupos prácticamente desaparecieron en los siglos XII y XIII, así fue imposible distinguir en la población andalusí los elementos de origen foráneo. Se creó una población relativamente homogénea en la que era dominante el origen étnico hispanovisigodo y los elementos culturales árabes, incluso en las familias de reconocida alcurnia árabe, real o pretendida. Procede del árabe hispánico muwalladín (pl. *muwállad), y del árabe clásico muwallad, que significa “engendrado de madre no árabe”.  El término muladí, también presente en la lengua portuguesa, se ha considerado como uno de los posibles orígenes etimológicos de la palabra mulato, que designa a una persona con antepasados mixtos entre europeos y otras razas. Muwallad se refiere a los hijos de hombres árabes y mujeres de otros pueblos (como los hijos de Hernando y Rafaela).

Musa el Grande– año 852 de Musa ibn Musa (Musa I) era gobernador de Tudela y Zaragoza. Tras conquistar Zaragoza, Musa ibn Musa se traslada para crear la nueva capital de los Banu Qasi. llegando a aliarse con los reyes cristianos de Navarra, la dinastía Arista-Íñiga, en contra del emir de Córdoba, Abderramán II. Musa derrota a los cristianos en la batalla de Albelda (851). Incluso se hace llamar “tercer rey de España” (junto con los de Asturias y Córdoba).

Muyahidin– forma castellana está directamente tomada del plural (muŷāhidīn), pero se emplea en singular no en plural. Combatiente o miliciano de una guerrilla islámica, combatiente de las milicias nativas en la Guerra de Argelia. (Ejemplo los talibanes en Afganistán)

  • imagesCAF1VBH8Partal- Debe su nombre a la voz árabe que significa pórtico, y se refiere a los restos de la residencia del Sultán Yusuf III, el más septentrional de los Palacios Nazaríes.Corresponde a la zona de las viviendas de los criados de Palacio.

    • Pórtico del Palacio

    • Jardines y paseos

    • Rauda

    • Palacio de Yusuf III

    • Paseo de las Torres

  • o de las Infantas: Construida en 1445. Buen ejemplo de lo que era una vivienda andalusí. Palacete con bancos a la entrada para los eunucos, patio interior con alcobas, entrada en recodo, fuente en el centro, ventanas a los huertos de flor (en este caso, el Generalife), piso superior para las damas. Arriba, terraza. Residencia de las hermanas Zaida, Zoraida y Zorahaida, cuya historia narra Washington Irving en Cuentos de la Alhambra.
  • o de la Cautiva: Suntuosa construcción de Yusuf I. Debe su nombre a Isabel de Solís, que estaba allí cautiva.imagesCAWIVZP4

Reino de la SublimeimagesCATJ62KP Puerta– Corte turca otomana o Sublime Puerta. Fue en realidad un imperio transcontinental que dominó el Mediterráneo Oriental, con corte en la ciudad europea de Constantinopla, rebautizada Estambul, desde su conquista en 1453.

Retajado- descapullado  sinónimo de circunsidado, retajar es cortar en forma circular.

Seniz-Los monfíes se organizaban en cuadrillas dirigidas por “capitanes”, algunos de ellos famosos como Gonzalo el Seniz. Con una organización casi militar, actuaban con gran crueldad y los pastores eran sus aliados

imagesCACY2SWGTurcos- ayuda del Estado Otomano, comúnmente llamado Imperio otomano, fue una potencia imperial, ubicada en su mayor parte alrededor de la ribera del Mar Mediterráneo, y cuya existencia temporal abarcó el periodo entre 1299 y 1922. En el cénit de su poder en el siglo XVII, este imperio incluía toda la península de Anatolia, Oriente Medio, extensiones del Norte de África, la mayor parte de los territorios enclavados en la franja que va desde el sudeste de Europa (Balcanes, Grecia, Bulgaria, Rumania) al Cáucaso en el norte.

Zaguer-  zaguero posición trasera de defensa en deportes

Zegrí- individuo de una familia del reino musulmán en Granada.  Tirios (natural de Tiro en Fenicia Líbano hoy) y Troyanos de opiniones contrarias

Zelanda– Zelanda (en neerlandés: Zeeland, ‘tierra del mar’, haciendo alusión a su condición de islas rodeadas de mar) es una de las doce provincias que conforman el Reino de los Países Bajos.

La novela muestra las nefastas consecuencias de la expulsión morisca para España:

  • dislocación económica
  • los ingresos por impuestos bajaron
  • el rendimiento agrícola disminuyó (aparecen los campos y sembradíos de Las Alpujarras desolados y abandonados)

Las Cortes de Castilla de 1617 piden rebaja de las alcabalas (Antiguo impuesto de origen musulmán, de carácter indirecto, que gravaba las transacciones comerciales internas) “por la expulsión de tres mil casas de moriscos, que eran muchos de ellos mercaderes y tenían diferentes tratos”.

El cabildo de la catedral de Valladolid pedía al Rey que se le compensara “por los daños que le resultan de la ida de los moriscos” especialmente “la disminución de los diezmos, por ser estos los que labran las huertas y mucha pate de las tierras de Valladolid”.

En 1623 Ciudad Real pedía rebaja de impuestos porque “con la expulsión de los moriscos salieron de ella cinco mil personas, que eran las que más contribuían en las cosas y necesidades y la proveían de bastimientos”.

En Granada- los nuevos colonos tuvieron que enfrentar el fracaso de la repoblación, venían del resto de Andalucía, Murcia, Valencia y Galicia. “Además del estado ruinoso del país tenían que luchar contra los malos hábitos de las autoridades locales, que, acostumbradas a explotar a los moriscos, pretendían hacer lo mismo con los que los habían reemplazado. En las costas existía además el peligro pirático, y en el interior el bandidaje de los monfíes.

En Valencia- Las repercusiones en la agricultura fueron graves. El cultivo de caña de azúcar sufrió un golpe durísimo y la cosecha de arroz disminuyó, lo que obligó a importar trigo de Castilla y de Cerdeña. La producción de vino aumentó y ayudó en la recuperación.

imagesCASQCD9KDiáspora– La inmensa mayoría de los musulmanes y hebreos acabaron en territorios musulmanes del norte de África, Marruecos, Argel, Túnez, y Turquía (como ocurre con Fátima y sus hijos en la novela). Varios miles intentaron establecerse en estados europeos, como el Reino de Francia o las repúblicas /principados italianos, pero no lo consiguieron. Otros, a pesar de la prohibición que existía, llegaron a las Indias buscando una vida mejor lejos de la Inquisición.

Clasifico este libro como frustrante frustration

por todas las horribles peripecias y abusos que sufren los protagonistas que desafortunadamente son historias de la vida real…

Si te gusta la historia española y el crisol de las razas puedes ver mi entrada La Catedral del Mar.

3 thoughts on “Trasfondo histórico en La mano de Fátima de Ildefonso Falcones

  1. Me encantó leer tu reseña, yrasgondo histórico y glosario de este libro que abordé con escepticismo de que podría terminar. A 5 siglos de la expulsión de los moros de España, me atrevería adivinar que esta novela es un homenaje de Falcones al acontecimiento; que a su vez fue la ocasión -y no la creatividad- la chispa primera que incendió la idea de escribir una novela sobre este tema, así como la indagación histórica y profunda que tiene que haber requerido para el autir y dus editores. Para mí, La mano de Fátima es una historia de amor maravillosa que cubre ese espacio emocional que se recorre en montaña rusa entre los dos extremos de lo sublime a lo grotesco. Esa mismísima dualidad es la protagonista de la novela, que se manifiesta desde la ascendencia étnica de Hernando hasta los contrastes temáticos entre el amor y la desilusión, la abundancia y la miseria, la intolerancia y la convivencia y la paz y la violencia, ya sea interior o exterior, entre otros. Y precisamente, la fragilidad de la convivencia pacífica entre culturas, religiones y creencias es lo que hace que una historia antiquísima logre que dichas pasiones se sientan tan vigentes. Hay que leer esta novela “fátima” o única para entretenerse y educarse… Y;)

    • Mi queriíisima Bapu que alegría tenerte por aquí!!!!! yo sabía que ese comentario tan analítico, preciso y bien pensado no podía ser otra Yvonne que mi amiguita desde primer grado en la Josefita, a la que visité cuando tuvo varicela, con la que cambiamos la letra de los himnos y vacas sagradas, y disfrutamos de lo lindo en nuestras aventuras intelectuales e irreverentes….Te invito a darte un paseo por mi blog. Leete los poemas La Amistad y mi entrada Regreso a la escuela para que revivas momentos de juventud perdida… Si te quieres reir, lee Historia de una princesa o De princesa a hermanastra.¡Que bueno poder continuar nuestras aventuras en este nuevo espacio cibernético! Bienvenida y espero continuar este delicioso diálogo según vayas leyendo…besitos

  2. Pingback: Por si te los perdiste… | Nuestro Rincón de Lectura

¿Qué te parece? Estás de acuerdo, nada que ver, etc.

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s