La iluminada de Angela López Borrero

La-iluminadaMi madre pertenece a un club de lectura que se reune en una casa de oraciónangela-lopez-borrero católica. Hace dos días me prestó este libro porque su club de lectura lo tiene asignado. Tengo que decir que se lee muy fácil porque me lo leí en día y medio por el mero hecho de que quería saber que pasaría con todo este rollo de la trama…

La autora es una profesora puertorriqueña de creación literaria y La Iluminada fue finalista al premio de novela Fernando Lara 2011. Hasta ahí llegan mis referencias. No conocía nada de la autora, jamás he oido de ella ni tenía idea de lo que iba a encontrar en sus páginas.

¡Cuál no sería mi sorpresa al encontrar un libro, no sólo erótico, sino que explora el incesto y la homosexualidad! Nada más imaginarme a estas abuelitas del club de lectura de mi madre, en una casa de oración, discutiendo el libro irreverente me dibuja una sonrisa socarrona en los labios… Bueno, yo también soy madre y algún día seré abuela. Me imagino que en mi club de lectura discutiremos libros controversiales como este… ¡No importa, no es lo mismo pensar en YO que en la madre y las abuelas de uno!

ImperioMongol480x430Pues el relato comienza con Marco Polo muriendo en su casa en Italia y entregándole a su hija un manuscrito que conservó toda su vida sobre un relato que escribió cuando fue enviado del Gran Khan a investigar un conflicto de las provincias del Sur en Mongolia. Este relato es la historia de La Iluminada, misteriosa mujer hermosa que vivía encerrada en el Palacio del Señor de las Sales.

manuscrito-quijoteUstedes dirán, un poco quijotesco esto del manuscrito encontrado por otro… Cierto, así acontece en El Quijote cuyo manuscrito supuestamente fue escrito por un tal Cide Amete Benengeli. La diferencia aquí es que la referencia es una fuente de primera para darle mayor credibilidad a la historia ya que es el propio Marco Polo quien escribió el relato y le pasa el legado a su hija para que no se pierda la historia y se haga justicia.

edipo-reyTodo el libro está construido sobre los cimientos de la literatura clásica universal pues hasta hay un extraño episodio de una madre que se acuesta con su hijo y luego se ahorca de la repugnancia que sintió al infrigir este tabú; episodio que claramente nos remonta a Edipo Rey.

Encuentro aspectos interesantes desde el punto de vista técnico en la novela: López los-hunosBorrero entreteje elementos propios de la literatura española y puertorriqueña en el relato de una princesa mongol. Algunos de estos elementos son:

  • el ya mencionado origen del manuscritoo encontrado que nos remonta a El Quijote
  • hay muchas frases famosas de la literatura española y las canciones populares hilvanadas en el texto tales como:
  1. la noche oscura del alma (San Juan de la Cruz el místico del s. XVI),
  2. la cárcel de amor (de Diego de San Pedro del s.xv),
  3. volverán las oscuras golondrinas (Gustavo Adolfo Bécquer s. XIX y mi primer amor romántico )
  4. se hace camino al andar (Joan Manuel Serrat s. XX)
  • lavando-en-el-riose entreteje entre el hilo de la historia mongol muchas referencias a Puerto Rico ya sea su literatura o su cultura popular:
  1. preciosa te llaman las olas del mar que te baña (Rafael Hernández músico y compositor popular s. XX),
  2. imágenes de mujeres ñangotadas lavando ropa en un río,
  3. se escucha el cantar amaneceeeee y lelolai,
  4. tiple-cuatro-bordonuase escuchan las notas del tiple, el cuatro y la bordonúa
  5. aparece lo que aparenta ser el capítulo de la violación de Silvina en La Charca de Manuel Zeno Gandía pero más terrible aún, pues sucede en su infancia y propiciado pur su madre que se la entrega a un borracho para que la viole
  6. triste caravana de recuerdosssss (Sylvia Rexach canta-autora s. XX)

A pesar de la novedad de insertar pedazos de la cultura española y puertorriqueña en algo totalmente ajeno como lo es la historia mongol, creo que esta misma novedad es también el problema de la novela. La cultura mongol es vista desde afuera por una puertorriqueña del siglo XXI y así de lejano, exótico y fuereño se nos hace a nuestro paladar de lector tragar la historia. ¡Se me hace demasiado forzado y difícil de creer que la princesa Tobshijan Quani Tai alguna vez haya pronunciado frases célebres españolas y puertorriqueñas, mucho menos Marco Polo! Encima esto no es un recurso novedoso sino un retorno al modernismo de las primeras dos decadas del siglo XX, pues uno de los temas preferidos del movimiento puramente americano fueron los temas exóticos del Oriente. Interesante insertar nuestra cultura y nuestras vivencias puertorriqueñas y españolas a la cultura mongol del s. XIII-XIV, pero a la misma vez muy forzado y extraño lo que hace tragar este libro un poco amargo y medicinal.

Yo diría que hay un tema importante en La Iluminada, tan vigente hoy como en el siglo XIII: la violencia contra la mujer y la violencia contra la homosexualidad. La princesa Tobshijan Quan Tai debe entregarse como ofrenda sexual para agasajar al Señor de las Sales cuando este viene a visitar a su padre por motivos de negocio: el padre cambiará córceles finos por la preciada sal que es totalmente necesaria para la supervivencia del pueblo mongol. Con la sal se adereza la comida, se preservan las carnes, se curten las pieles, se limpia el cuerpo y la ropa, se deshielan los caminos, etc. Con los córceles se montan las guerras, se cabalgan largas distancias, se cargan grandes fardos de mercancías, etc. Aún con el valor tan preciado de la sal para su pueblo la princesa se niega a entregarse como mercancía y lo más importante es que su padre la apoya desatando así la ira del Señor de las Sales.

el-rapto-de-helenaEncontramos la homosexualidad en la figura de Niasa, el hermano más querido de la princesa (aquí hay una leve sugerencia de incesto entre Niasa y La iluminada) y el hijo predilecto. Niasa sucumbe a la pasión que siente por Begoes, el Eunuco Primo del Señor de las Sales y se lo roba, acto que desata la furia y la guerra del Señor pues se suma al rechazo de la hermana. Lo peor de todo es que Niasa gana la guerra y consigue su gran amor, pero es traicionado por su mejor amigo que considera una verguenza que un hombre vaya tras otro hombre. Encontramos en este episodio referencias a la literatura universal clásica pues se remonta a La Iliada y la guerra de Troya por el hurto de Helena, pero con el novedoso giro que aquí el guerrero va por un eunuco, el más bello y femenino, haciendo las veces de la  legendaria Helena. Eso sí me pareció irreverente y genial…

La violencia se hace universal al presentar la violación en Puerto Rico de Silvina, que fue entregada por su propia madre al malhechor y su pararelo en Mongolia con la terrible violencia de arrancarle a un niño sus genitales para convertirlo en eunuco, acto también propiciado por los padres de Begoes. Concluyo que es justo que la novela se apoye sobre referencias de la literatura universal porque la violencia también es universal, asexual y atemporal.

One thought on “La iluminada de Angela López Borrero

  1. Pingback: Manual de curanderas en La Amante de Gardel de Mayra Santos Febres | Nuestro Rincón de Lectura

¿Qué te parece? Estás de acuerdo, nada que ver, etc.

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s